Simpsonit tällä viikolla

Arkisto

Simpsonit tällä viikolla Subilla

Maanantai
20:00
Johtaja Burns joutuu salaperäisen musiikkituottajan huijaamaksi ja ajautuu vararikkoon.
Tiistai
20:00
3000-luvun maailmaa uhkaa katastrofi, jonka Bart on tietämättään laittanut alulle. Bender-robotti matkustaa tulevaisuudesta nykyaikaan tappaakseen Bartin ja muuttaakseen tulevaisuuden.
20:30
Bartin uusi opettaja osoittautuu erityisen julmaksi tapaukseksi. Simpsonit matkaavat Burning Man -festivaaleille.
Keskiviikko
20:00
Homer perustaa keski-iän kriisiään lievittääkseen bändin yhdessä muiden isien kanssa.
Torstai
20:00
Marge ei enää päästä Homeria kotiin, kun mies viettää jouluaaton baarissa. Masentunut Homer lähtee kiertelemään jouluista Springfieldiä ilman perhettään.
20:30
Huvipuistolaite vie Simpsonit Kangin ja Kodosin vihamieliselle kotiplaneetalle.
Perjantai
Ei Simpsoneita.
Lauantai
Ei Simpsoneita.
Sunnuntai
12:00
12:30
13:00
13:30
Navigaatio
Simpsonit.org » Uutiset » 2010 » Maaliskuu

Maaliskuun 2010 uutiset

31.3.2010 19:46
Simpsonien käsikirjoittajien kynistä on päätynyt sanoja aina sanakirjoihin saakka, ja monelle länsimaiselle ihmiselle Springfieldin asukkaiden käyttämä kieli on luonteva osa arkista kommunikaatiota. Nyt Simpsonien tutuksi tekemistä termeistä on julkaistu laaja tutkimus, jossa selvitettiin, mitkä keltaiset lausahdukset ovat vaikuttaneet englannin kieleen kaikista eniten.

Tutkimusta varten haastateltiin 320 kääntäjää ympäri maailman. Näistä yli kolmasosa oli sitä mieltä, että tärkein Simpsonit-termeistä on Homerin ärtymystä ilmaiseva "d'oh!"-huudahdus. Sitä seuraavat huomattavasti pienemmillä prosenttiosuuksilla "introubulate" sekä "craptacular".

Tutkimuksen tehneen Today Translations -käännöstoimiston toimitusjohtaja Jurga Zilinskiene kuvailee Homer Simpsonia "suurimmaksi sanasepoksi sitten William Shakespearen". Toimittaja-kirjailija Ben Macintyre puolestaan toteaa, että Simpsonien synnyttämät uudet sanat ja lausahdukset ovat "yksi omituisimmista modernin kulttuurin ilmiöistä".

Erikoinen ja hölmö kieli tuottaa paitsi iloa englantia ymmärtäville ihmisille, myös päänvaivaa Simpsoneita dubbaaville ja kääntäville ammattilaisille ympäri maailman. Esimerkiksi Ranskassa "d'oh!" onkin "t'oh!", sillä ääninäyttelijä luki sanan ensimmäisellä kerralla väärin eikä ole sittemmin korjannut virhettään.

1.3.2010 20:48
Simpsonit.orgin helmikuun gallupiin vastanneista yli kuudestasadasta henkilöstä suurin osa ilmoittaa käyttävänsä internetiä Simpsonit-himojensa tyydyttämiseen. Yli neljäsosa myönsi lataavansa jaksoja netistä tai katsovansa niitä selaimensa kautta usein. Satunnaisemmin toimintaa harrasti vielä suurempi joukko, noin neljä kymmenestä fanista. Hieman yli kolmasosa kielsi latailun ja nettikatselun kokonaan.

Kyselyn tuloksia tarkastellessa kannattanee kuitenkin ottaa huomioon, että se toteutettiin nimenomaan netissä, mikä saattaa hieman vääristää todellista tilannetta. Tulokset ovat nähtävillä täällä.