Simpsonit > The Simpsons Movie
Suomidubbaus
Mikko:
--- Lainaus käyttäjältä: Aksu Simpson - 24.02.10 - 15:25 ---Kuka idiootti keksikään mennä dubbaamaan tuon leffan, sitä en tiedä. Mutta päätös oli ehdottoman väärä.
Ei Simpsonit ole mikään lastenohjelma. Eli siis kaikki sitä katsovat osannevat lukea tekstitykset ja ymmärtänevät puheen ihan englanniksikin. Ei etenkään lukutaidottomassa iässä oleva lapsi voi ymmärtää sarjan tai elokuvan vitsejä. Se vaatii paljon enemmän kulttuurillista tietämystä, kuin mitä sen ikäisillä on.
The Simpsons Movie kuuluu esittää sen alkuperäiskielellä jo senkin takia, että alkuperäiset ääninäyttelijät ovat yksinkertaisesti parhaita siihen hommaan.
--- Lainaus päättyy ---
Minusta taas Simpsonit nykymuodossaan on nimenomaan lastenohjelma, siksi varmaan leffakin dubattiin. Tuo leffakaan ei oikein tarjonnut sellaista "haastetta", jota sarja joskus varhaisvuosinaan tarjosi. Kyllähän tästä jo kielii sekin, että tämäkin foorumi on täynnä vekaroita naureskelemassa Homerin kompuroinnille ja lihavuudelle sun muulle vastaavalle. Olen myös pistänyt merkille, että Simpsonien mainoskatkoilla on aika paljon lapsille suunnattua mainontaa - mainostoimistot lienevät kyllä taustatyönsä tehneet.
Dr. Nick:
En järin pitänyt duppauksesta. Enkä usko että kovin moni mukaan luku kykyinen. Mutta rahahan siinä oli kyseessä.
Finnish Simpson:
Pakko myöntää että jos sama ääni olisi suomeksi kuulunut suomidubbauksessa Homerilla kuin ruåttin versio, niin sen olisin sietänyt, toisin kuin FINversio. :'(
Mikko:
Anna Abreu vastaa uusimman City-lehden Go-Go-liitteen sivulla 3, mikä yhdistää häntä ja hänen roolihahmoaan Rod Flandersia. Kiinnostus kymmenen!
Dirty Homer:
Tässä vähän aikaa sitten tuli ihan kiinnostuksen nimissä katottua tämä leffa suomidubbauksella, ja kuten jo MONI muukin on täällä jauhanut niin kyllähän tämä oli aikamoista kuraa. Joitakin hyviä sivuääniä löytyi mutta suurimmaksi osaksi tämä oli järkyttävä pettymys. Ei sikäli että Simpsoneita vaivauduttiin dubbaamaan vaan siksi että miten siitä oikeastaan saatin näin kamala. Mutta noh, nykyajan suomalaiset dubbaukset ovatkin pohjanoteerauksia dubbausalalla vaikka onneksi Keski-Euroopan tasolle ei olla vajottu, että jokainen leffa dubataan.
Navigaatio
[0] Viestien etusivu
[#] Seuraava sivu
[*] Edellinen sivu
Siirry pois tekstitilasta