Kirjoittaja Aihe: Suomidubbaus  (Luettu 34011 kertaa)

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #30 02.07.07 - 21:23
Mistähän luin että ne äninäyttelijät on jo päätetty ja nimetkin luki.Kuitenkin tästä duppauksesta on katastrofi tulossa. :-\

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #31 04.07.07 - 13:48
Suomi-dubbaajat löydätte nyt täältä

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #32 07.07.07 - 20:39
itseäni ei haittaa yhtään kun teatterissa pyöritetään kumpaakin versiota. itseäni ainakin tekee mieli nähdä suomidubbi. nuorempiahan katsojia varten se on ilmeisesti tehty

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #33 16.07.07 - 09:54
Eli ketkä luulet että ovat suomalaisen version ääninä?
Itse on osaa sanoa tähän yhtään mitään mutta haluaisin kuulla muiden mielipiteitä  :D
mutta miksi se pitää dubatam , mielummmin k-11 kun suomeksi dubattuna :(

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #34 16.07.07 - 18:59
Aiheestahan oli Simpsonit.orgin etusivulla muutaman viikon ajan kysely. Kysymys kuului, mitä mieltä ihmiset ovat The Simpsons Movien dubbaamisesta, ja tässä ovat tulokset. Vastanneita oli yhteensä 1041.

Simpsonit suomeksi, hienoa! 11 % (110 ääntä)
Ihan kiva idea. 5 % (55 ääntä)
Aika tympeää. 7 % (77 ääntä)
Todellinen pyhäinhäväistys! 77 % (799 ääntä)

Kolme neljästä siis suorastaan inhoaa dubbausta. Toisaalta kymmenesosa vastaajista pitää sitä "hienona".

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #35 17.07.07 - 19:57
olikohan se nyt plazan sivuilla missä lukee kaikki dubbaajat, siis jokaisen hahmon dubbaaja on kirjattu sinne. kuulostaa tosi hyvältä se dubattu versio, kun esimm Rodin dubbaaja on Anna Abreu. siellä on myös haastattelu miksi simpsonit dubattiin, lue se täältä.

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #36 17.07.07 - 22:20
Itse menen katsomaan molemmat versiot. Orginaalin kaverin synttäreillä ja Dub. isoveljen kanssa, koska häntä kiinnostaa vain dubattu versio. Suomessa on melko laadukkaat dubbaukset, jos verrataan vaikka espanjan tai saksan kielisiin dubbauksiin. Toivottavasti tulisi ennen 27.7. pätkä suomalaisen Homerin puheesta. :doh:

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #37 18.07.07 - 10:20
olikohan se nyt plazan sivuilla missä lukee kaikki dubbaajat, siis jokaisen hahmon dubbaaja on kirjattu sinne.

Nämä ovat olleet jo vaikka kuinka kauan meidänkin sivuillamme ::)

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #38 19.07.07 - 10:25
joo kyllä mä kans sitte dvd:ltä katon sen dubatun varmaan kerran ainaki

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #39 26.07.07 - 00:26
Mikäli DVD:n hankin, niin siitä sitten katson. Mutta menen kyllä teatteriin katsomaan originaalin, enkä mitään typerää dubbausta.

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #40 26.07.07 - 12:46
Mä en tajua miks se on dubattu suomeksi, kun ikäraja kerran on seitsemän, niin pitäshän niide osata jo lukea tekstit. Sitä paitsi eihän tää oo mikään lasten leffa.
Mut ei se dubaus tietenkään haita, kun pääsee orginaalin kattoo. Aattelin eka käydä kattoo orginaalin  ja sit myöhemmin kaverin kanssa suomeks. Ihan kiva kuulla miltä  :doh: ja muut kuullostaa suomalaisten äänillä  :D

Legoman

Vieras
Vs: Suomidubbaus
Vastaus #41 26.07.07 - 17:07
ostan sitten dvd, toivottavasti youtubeen tulisi videoita suomalaisesta versiosta :D . Oon kattonut youtubesta erimaalaisia versioita, ja täytyy sanoa, että alkuperäinen on parhain.

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #42 27.07.07 - 22:48
Tiätääkö joku onko dupattua traileria tai mitään pätkää elokuvasta näytillä jossain?

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #43 28.07.07 - 19:15
Pakko varmaan joskus se dupattu nähä, on se varmasti sen verta hirveän kuuloista.
Kaikki niiden on sitten pakko mennä duppaamana. Tosin alkuperäinen ehdottomasti parempi.

Gimpli

Vieras
Vs: Suomidubbaus
Vastaus #44 29.07.07 - 12:32
Onneksi DVD:llä voi valita tekstuítyksen.  ;D