Kirjoittaja Aihe: Suomidubbaus  (Luettu 362135 kertaa)

^Lisa^

Vieras
Vs: Suomidubbaus
Vastaus #90 02.01.09 - 20:15
Aivan surkea! Huonosti Dubattu. Olisi mielestäni hieman enemmä voinut panostaa, kun kuitenkin kyseessä on   The Simpsons Movie

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #91 02.01.09 - 20:18
Aivan surkea! Huonosti Dubattu. Olisi mielestäni hieman enemmä voinut panostaa, kun kuitenkin kyseessä on   The Simpsons Movie

Niimpä. Ei yhtään kuulostanu simpsoneilta.

^Lisa^

Vieras
Vs: Suomidubbaus
Vastaus #92 02.01.09 - 20:23
Aivan surkea! Huonosti Dubattu. Olisi mielestäni hieman enemmä voinut panostaa, kun kuitenkin kyseessä on   The Simpsons Movie

Niimpä. Ei yhtään kuulostanu simpsoneilta.

Ei ollenkaan. Suomidubbaukset huonontuvat vuosi vuodelta. Ainoat joihin olen ollut tyytyväinen on vanhat Disney klassikko leffat esim. Leijonakuningas ym.  Olisivat Suomalaiset nyt voineet panostaa dubbaukseen, kun sen menivät tekemään

Bartnes

Vieras
Vs: Suomidubbaus
Vastaus #93 11.01.09 - 22:01
Mielestäni suomidubbaus on ihan ok,koska äänet kuulostavat jotenkin samoilta kun englanninkieliset äänet,mutta 99% voittaa englannin kielinen :)

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #94 26.01.09 - 16:33
Suomi dubbaus ei ole minusta ihan huonokaan...

Mutta ei se kyllä myöskään hyvä ole. Se on keskinkertainen...

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #95 27.01.09 - 16:50
leffateatterissa kävin kattoon originalin. myöhemmi ostin DVD:n ja katoi suomeks nii repesin jo ensi minuuteilla  ;D

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #96 23.03.09 - 01:08
Erehdyin katsomaan suomidubbauksen dvd:ltä ja oli todellinen pettymys. Ihan huono, käännösvirheitä ja monesti volyymia joutui kääntämään tavallista kovemmalle jotta sai selvää.

Disneyn piiretyissä oli ainakin 10 vuotta sitten vielä hyvät dubbaukset (mm. Leijonakuningas), miksei tähän voitu tehdä samoin.

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #97 25.03.09 - 21:02
En tiedä kuka esitti Simpson moviessa sitä presidenttiä, mutta onnistui dubatussa äänessä mielestäni
mahtavasti! :D kuulosti niin koomiselta sen presssan ääni. Rinna Paatso onnistui kyllä myös Suomi dubissa oikein hyvin Bartin äänenä.

Oliko sen pressan ääni Pasi Ruohonen??
Tämä on WIKIPEDIAN mukaan Pasi Ruohonen - Arnold Schwarzenegger eli Pasi Ruohonen oli siis pressan ääni.  ;)

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #98 25.03.09 - 21:39
Arnold Schwarzenegger eli Pasi Ruohonen oli siis pressan ääni.  ;)
Wolfcastle taikka schwarzenegger sama se hyvin nauhoitettu
Viimeksi muokattu17.04.09 - 14:20 Kirjoittaja: Lasse

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #99 16.04.09 - 21:25
Aina kun elokuvia dubataan niin elokuva pilataan. Onneksi suomessa harvemmin dubataan vaan useammin tekstitetään.

Bartholomew Jo-Jo Simpson

Vieras
Vs: Suomidubbaus
Vastaus #100 17.04.09 - 15:31
Rinna Paatso oli paras näyttelijä suomidubissa Bartin osassa, koska näytteli Bartin äänen hienosti!
Jotenkin se vaan kuulosti niin samalta kuin aito Bartin ääni. Ei ihan, mutta melkein.

Suomidubista en muuten niinkään välittänyt. Olihan se ihan ok vaikka äänet kuulostikin naurettavilta, mutta ei ihan surkeimmasta
päästä silti.
Viimeksi muokattu06.05.09 - 22:06 Kirjoittaja: Bartholomew Jo-Jo Simpson

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #101 21.04.09 - 23:27
Aina kun elokuvia dubataan niin elokuva pilataan. Onneksi suomessa harvemmin dubataan vaan useammin tekstitetään.

Olen täysin samaa mieltä. Hieman Simpsoneiden ulkopuolelle, mutta joskus puhuttiin Harry Pottereiden dubbaamisesta. Hyi kamala, mutta onneksi jäi vain keskustelufoorumin tasolle (ellei sitten joku tehnyt jotakin aprillipilaa tms. sillä en oikein muista sitä yli 5 vuoden takaista juttua). Ja dubattuna esim. Star wars olisi aika paha moka, samoin melkein mikä tahansa leffa. Nykyään kaikki Disneyn piirretytkin kelpaa vain originaalina -> eli en katso.

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #102 05.05.09 - 00:02
en ole pystynyt katsomaan itse edes kokonaan suomeksi dubattua simpsons movieta! niin hirveälle vääntämiselle kuulostaa...

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #103 08.05.09 - 18:24
en ole pystynyt katsomaan itse edes kokonaan suomeksi dubattua simpsons movieta! niin hirveälle vääntämiselle kuulostaa...
Joo! Olen nähnyt DVD:ltä noin 2 minuuttia Suomidubbia, mutta lopetin kun kuulosti ihan hirveältä sonnalta!  >:(

Paremmat ääninäyttelijät, jotka osaavat puhua lähes samoilla ääneillä kun aidot veikot. Bartin ääni liian kimeä ja Homerin liian matala tuossa leffassa. Toivottavasti Simpsons Movie kakkosta ei dubata, vaikka niin varmaan tehdään koska jotkut ipanat haluavat katsoa kaiken suomeksi, minä olen aina ollut alkuperäisten äänien ystävä. En voi edes kuvitella miksi tuota dubbia tehdään....

Vs: Suomidubbaus
Vastaus #104 10.05.09 - 20:54
en ole pystynyt katsomaan itse edes kokonaan suomeksi dubattua simpsons movieta! niin hirveälle vääntämiselle kuulostaa...
Joo! Olen nähnyt DVD:ltä noin 2 minuuttia Suomidubbia, mutta lopetin kun kuulosti ihan hirveältä sonnalta!  >:(

Paremmat ääninäyttelijät, jotka osaavat puhua lähes samoilla ääneillä kun aidot veikot. Bartin ääni liian kimeä ja Homerin liian matala tuossa leffassa. Toivottavasti Simpsons Movie kakkosta ei dubata, vaikka niin varmaan tehdään koska jotkut ipanat haluavat katsoa kaiken suomeksi, minä olen aina ollut alkuperäisten äänien ystävä. En voi edes kuvitella miksi tuota dubbia tehdään....
Olemme onnellisia suomalaisia, sillä todella monessa maassa vedetään äänet päälle. Tekstitys huomattavasti parempi.