Näytä kirjoitukset

Tässä osiossa voit tarkastella kaikkia tämän jäsenen viestejä. Huomaa, että näet viestit vain niiltä alueilta, joihin sinulla on pääsy.


Viestit - Maximate

Sivuja: 1 [2] 3 4 ... 7
16
Tuo sama sitaattihan oli tuolla dailymailinkin uutisessa ?

18
Korostan edelleen, että tuo mun kausiveikkaus 1 - 16 on ihan intuiitiopohjalla, kun olen viimeiseksi katsonut nuo kaudet DVD:ltä. Tuli myös mieleen että entäs jos kyseessä olikin Treehouse of Horror jakso? Täytyykin itsekin alkaa metsästämään jaksoa!

19
Mulla on kyllä päässäni selkeä muistikuva jaksosta jossa Selma ja Smithers olivat yhdessä. Jos arvata pitää, niin jakso on esitetty enne kautta kuusitoista, mutta en ole sata prosenttisen varma.

20
Muistat ihan oikein. Kauden 26 kolmanneksiviimeinen jakso (20) esitettiin:

Ensiesitys Yhdysvalloissa 3.5.2015
Ensiesitys Suomessa 6.5.2015
Viimeksi esitetty Suomessa 9.5.2015

Mutta tässä ketjussa pitäisi keskustella kaudesta 27 eikä 26 :/

21
The Simpsons Movie / Vs: Suomidubbaus
« : 25.08.15 - 23:26 »
Sinänsä jännä, että jutussa vastustetaan yli seitsemän vuotiaille suunnattujen ohjelmien dubbausta. Kertoo sen, että Suomessa edelleen halutaan pitää tekstitys vahvassa asemassa. Meinaan siis sillä, että Keski-Euroopassahan kun ne dubbaa myös ne aikuisille suunnatut ohjelmat. Tosin mitä olen siellä matkustellut, niin siellä ne dubbaukset on kyllä korkealaatuisia ja ääninäyttelijät kuulostavat lähes samalta kuin alkuperäisetkin.

Eli minun kantani on se, että laatu täytyy säilyä oli kyseessä tekstitys tai dubbaus, mutta ei sillä ole merkitystä dubbaako ne kaikki lastenohjelmat vai vain osan.

22
Jos ajatellaan tätä suuressa mittakaavassa, niin minua on jo useamman vuoden harmittanut se, että ylipäätään kaikki piirroselokuvat ja -tv-sarjat ovat todella harvinaisia nykypäivänä. Aina jos näen traileria joistain uusista lastenelokuvista, ne tuntuu jotenkin oudoilta, tylsiltä ja elottomilta, koska niistä puuttuu se piirrosjälki, johon itse lapsuudessa totuin. Nykyään kun ne kaikki on tietokoneanimaatioita.

23
Oheistuotteet / Vs: The Simpsons: Tapped Out
« : 11.08.15 - 23:11 »
Hmmm.... Vaikuttaa sen verran mielenkiintoiselta, että täytyykin päivittää ja alkaa taas pelata. Hauska ajankohta, kun täällä juuri Tapped Outista puhuttiin.

24
Oheistuotteet / Vs: The Simpsons: Tapped Out
« : 09.08.15 - 23:44 »
Ensinnäkin: Mä en enää pelaa Tapped Outia. Yritän sillä puolustella seuraava!

Nimittäin mun täytyy myöntää että mä olen hackseilla hommannut itselleni kaiken mitä pelissä voi ostaa ja mulla on muistaakseni 100 000 donitsia ja 10 miljardia rahaa siinä pelissä. :P Hacksasin kaiken kun mun peli-into loppui. Tosin tein tämänkin jo puoli vuotta sitten, joten jos peliin on sen jälkeen tullut jotain uutta, niin niitä mulla ei ole.

25
Simpsons roasting on an open fire

-
Vihdoinkin kysymys johon osaan vasta. Olen seurannut tätä ketjua jo lähes kaksi kuukautta, mutta kaikki kysymykset on ollut liian vaikeita!

-
Seuraavalle: Minkänimiset bisnesmiehet ostivat Burnsin ydinvoimalan jaksossa: Burns Verkaufen der Kraftwerk (Voimala kaupan)

26
No siitä vaan. Kyllähän se on helpompi olla köyhä kuin rikas :D

Mä oon ennenkin miettinyt mikä hahmo haluaisin olla, mutta en ikinä keksi. Kaikilla hahmoilla on joitain osia jotka sopisi minulle, mutta kaikki ei natsaa.

27
Eilen kuvat ei mulla jostain syystä näkynyt, mutta nyt näkyy. On kyllä hienoja. Piirrätkö ensin lyijykynällä ja sitten vahvistat viivat vai suoraan?

28
Simpsonit taitaa olla Subille hyvää täytettä nyt kesäaikaan kun uusia ohjelmia ei näytetä kauheammin ja ohjelmistossa on aukkoja. Ja kyllä varmasti melko monikin Simpsoneita nyt kesällä katselee, esim. mökillä, autossa, tekemisen puutteessa, yms.

29
Jos tätä videota nyt ruvetaan analysoimaan, niin aiemmin mainittujen asioiden lisäksi Otto ja Scratchy kuulostivat tarpeeksi tunnistettavilta/hyviltä, koska hahmot ovat jo nykyisellään melko vähän esillä.

30
Simpsonit.org / Vs: Mitä kautta päädyit tänne?
« : 17.05.15 - 00:36 »
Muistan tilanteen pieniä yksityiskohtiakin myöten:  :D

Tiesin jo ennestään, että Sari suomentaa Simpsoneita (senhän näki aina joka jakson lopussa). Sitten eräänä päivänä näin telkkarista jotain 80-luvulla tehtyä ohjelmaa. En edes tiedä mikä sen ohjelman nimi oli, koska näin siitä vain 5 minuuttia lopusta. Näin kuitenkin riittävästi huomatakseni että Sari oli suomentanut senkin. Rupesin sitten miettimään, että mitähän kaikkia ohjelmia Sari oikein mahtaa suomentaa. Googlasin Sari Luhtasen nimen ja luin wikipedia artikkelin läpi. Siellä ei ollut kerrottu sarjoja, eikä oikein mitään muutakaan. Sitten googlasin Sari luhtanen simpsonit ja google tarjosi minulle yhtenä hakutuloksena teidän artikkelianne vuodelta 2009 (http://simpsonit.org/artikkelit/simpsonien-suomentaminen/). Luin artikkelin läpi ja rupesin katsomaan että mikäs se tämä sivusto on. Katsoin ihmeissäni miten kattavat tiedot kaikista jaksoista oli kirjoitettu, jonka jälkeen aloin käymään päivittäin lukemassa aina jaksotiedot siitä jaksosta jonka kulloisena päivänä aina dvd:ltä katsoin (koska halusin itse bongata ne suomiviittaukset ja mokat jotka sivustollenne oli kirjoitettu). Vasta muutama kuukausi sen jälkeen kun löysin sivuston, löysin tämän foorumin ja aloin kirjoittelemaan/seuraamaan tänne/tätä.

Minua itseäkin ihmetyttää miten muistan edelleen tämän kaiken näin tarkasti.  o_O

Sivuja: 1 [2] 3 4 ... 7